don't marry someone you can live with ,marry someone you can't live without.
live with 是过日子live without是活不了,很有意思
这句译文不错,还有更好的译法吗?
喜欢楼主这段英文的含义,就是当前人们都只是找能过日子的人
相爱过日子很重要啊,天下也基本没有“没有你就不能活“的。太坛尼克小子沉了,西陵奶奶还不是活了90几岁。女孩们无可救药的浪漫,这无解%&@
楼主是等待轰轰烈烈的爱情,决不凑合过日子的意思;
就是只嫁让她欲罢不能的男神,而不是只要能过日子的男人。